Programmes

Quatre programmes au service des langues ivoiriennes.

Des actions concrètes, complémentaires et inscrites dans la durée.

Traduction de la Bible
01

Traduction de la Bible

Une œuvre de justice linguistique.

Nous concentrons nos efforts sur les langues locales souvent négligées, afin que chaque communauté puisse découvrir la Bible dans sa propre langue. Nos équipes — exégètes, traducteurs, re-traducteurs et conseillers — travaillent dans la durée, en lien étroit avec les communautés et les autorités linguistiques.

Alphabétisation
02

Alphabétisation

Lire et écrire dans sa langue maternelle.

Nous développons des programmes d'alphabétisation conçus pour les langues locales, permettant aux populations de lire, écrire et comprendre les Écritures dans leur langue d'origine. L'apprentissage devient un acte de foi et d'émancipation.

Narration d'histoires bibliques
03

Narration d'histoires bibliques

La Parole transmise dans la langue du cœur.

Nous formons des conteurs qui partagent les récits bibliques dans les langues du cœur des communautés. Racontés avec authenticité, ces récits touchent profondément et transmettent la foi dans un langage familier.

Promotion des Saintes Écritures
04

Promotion des Saintes Écritures

L'usage quotidien de la Parole.

Nous menons des campagnes pour encourager l'usage quotidien de la Bible dans les langues locales, renforçant l'identité culturelle et spirituelle des peuples ivoiriens.

Engagez-vous

Nos besoins

La traduction de la Bible demande la mobilisation de plusieurs moyens : la prière pour l'avancement des projets, des moyens financiers pour les équipes de traduction et d'alphabétisation, et des ressources matérielles et humaines.