Du 1er au 21 avril 2024, à l'Université de l'Alliance Chrétienne d'Abidjan (UACA), à la Riviera N'Badon (Abidjan, Côte d'Ivoire), s'est tenue une formation à la Traduction Orale de la Bible (TOB) pour le projet Goh. L'atelier a réuni 4 traducteurs, 2 exégètes, 1 retraducteur, un formateur de l'organisation Foi Vient en Écoutant, ainsi que l'équipe DTA-Union.
Dans le cadre des initiatives du département Traduction et Alphabétisation (DTA) pour le projet Goh, cette formation de trois semaines s'est imposée comme une pierre angulaire : outiller traducteurs et exégètes pour une traduction orale précise et accessible de la Bible en langue Goh.
Phase 1 — Appropriation des méthodes d'internalisation. Les participants ont d'abord plongé dans les techniques d'internalisation, étape cruciale pour garantir une traduction naturelle et fluide. Cela impliquait l'assimilation approfondie du sens des textes bibliques pour une retranscription fidèle en langue Goh.
Phase 2 — Immersion dans les techniques d'enregistrement en studio. Grâce à l'expertise de Foi Vient en Écoutant, les participants ont été formés à Render, logiciel spécialisé pour la TOB. Les traducteurs ont maîtrisé les fondamentaux de l'enregistrement pour garantir une production sonore optimale.
Phase 3 — Simulations et production finale. La dernière phase a permis de tester les acquis grâce à des simulations et pré-enregistrements. Les traducteurs ont ensuite réalisé les enregistrements définitifs, offrant une première version prête pour les étapes suivantes du processus TOB.
Cet atelier revêt une importance cruciale. Il a non seulement renforcé les capacités des acteurs du projet, mais a également jeté les bases d'une traduction adaptée, respectueuse des nuances du texte source et compréhensible pour les locuteurs natifs. En offrant des outils modernes et un accompagnement sur mesure, ce programme contribue à rendre la Parole de Dieu accessible tout en valorisant le patrimoine linguistique et culturel Goh.
Nota Bene : la traduction orale de la Bible inclut des étapes supplémentaires après les enregistrements en studio (vérification communautaire, révision exégétique, validation finale).





